Что сейчас читают современные дети

Дети среднего звена запоем проглатывают биографии известных футболистов, а подростки зачитываются романами о любви и ищут в книгах секрет, как стать миллионером. При этом библиотекари объясняют, что изданий детских книг на казахском языке недостаточно, их выпускают малыми тиражами. И знакомиться с новинками современной литературы читатели областной детско-юношеской библиотеки имени Хамзы Есенжанова города Уральска могут только в читальном зале. С библиотекарями встречался корреспондент Zakon.kz, передает Onenews.kz со ссылкой на Zakon.kz. 
 
Отметим, что общий фонд областной библиотеки для детей и юношества имени Хамзы Есенжанова составляет более 200 тысяч экземпляров, и это не только книги, но и журналы, газеты, грампластинки, видео и аудиоматериалы. Ежегодно сюда приходят около 20 тысяч читателей самых разных возрастов – от детей дошкольников до студентов местных вузов, их родителей и преподавателей. Эта библиотека является методическим центром для всех детских библиотек ЗКО.
 
Методисты поддерживают тесную связь с библиотеками во всех районах области, оказывают помощь в подборе книжного фонда, организации и проведении научно-практических конференций, международных конкурсов и республиканских акций в рамках проекта "Бір ел - бір кітап", в ежедневной работе с читателями.
 
"Во всех библиотеках по области есть большие вопросы по комплектованию фонда литературы для детей на казахском языке. Этот связано, прежде всего, с количеством книг. Красочные, содержательные энциклопедии для детей на казахском языке издаются ограниченным тиражом. Издание классики казахской литературы, переводов произведений мировой литературы для детей сегодня издают тоже не очень много. Это количество не удовлетворяет потребности читателей в полной мере, издаваемой сегодня художественной литературы физически не хватает на все библиотеки страны. Почему? Мы не знаем ответа на эти вопросы", – поясняет методист областной библиотеки для детей и юношества имени Хамзы Есенжанова Сергей Быков.
Новые книги выпускают малыми тиражами
Специалист констатирует, что в Казахстане более 11 тысяч библиотек, а самые современные книги для детей, с красивыми иллюстрациями, содержательным материалом на казахском языке издают тиражом 2000-5000 экземпляров. Эти книги в итоге попадают не во все библиотеки, и в свободной продаже практически не появляются.
 
"Сейчас книги выпускают малым тиражом, красивые, в твердых переплетах, но дорогие, по цене – от 2800 до 5000 тенге за экземпляр. Не каждая семья может себе позволить купить такую книгу, – рассуждает Сергей Быков. – Возможно, типографиям не выгодно издавать книги в мягких переплетах. На мой взгляд, эти книги можно было бы издавать большим тиражом, в более дешевой обложке, но по цене, доступной для широкого круга читателей".
При этом, как отмечает библиотечный методист, в лучшую сторону для детских библиотек изменился госзаказ на обеспечение их книжным фондом. Если еще несколько лет назад издавалось много социально-политической литературы, которая для библиотек детского профиля не самая популярная у читателей, то за 2021-2023 годы стали больше издавать и переиздавать детской литературы на казахском языке.
 
В этом отношении очень хорошо работает издательство "Аруна" - они выпускают для детей яркие, красочные книги – казахские эпосы, сказки. В них – крупный шрифт, замечательные иллюстрации. При этом у "Аруны" есть и научно-познавательная литература для детей – к примеру, энциклопедия о космосе, в которой доступным языком рассказывается о Вселенной, планетах, созвездиях.
 
За последние два года издательство выпустило несколько книг, посвященных изучению флоры и фауны, развитию автомобильной техники, культуре народов мира.
 
Вкратце, но содержательно, доступным языком ребенка знакомят с окружающим миром. И если раньше энциклопедии были неподъемными, то теперь их издают в легком переплете и мягкой обложке, они комфортны для использования ребенку.
 
Однако, как подчеркивает Быков, выдавать эти энциклопедии своим читателям на дом библиотека имени Хамзы Есенжанова не может – все они есть здесь в единственном экземпляре. И знакомиться с ними дети могут только в читальном зале.
 
Проводя обзор книг для детей на казахском языке, методист рассказывает, что сейчас среди школьников очень популярен жанр комиксов. И издательство "Фолиант" выпустило в виде комиксов энциклопедию о строении тела человека на казахском языке.
 
"В принципе, для ребенка маленького возраста комиксы – это лучший вариант подачи материала, когда нужно рассказать просто о чем-то сложном, – рассуждает Сергей Быков. – Многие ученики начальных классов с удовольствием читают у нас эти комиксы, листают эту энциклопедию, знакомятся с тем, как, к примеру, у человека растут зубы, как за ними ухаживать, познают основы своей физиологии".
В соседнем отделе – для подростков – есть уже комиксы издательства "Khan Comics", в которых увлекательно рассказана история становления и развития Казахского ханства, правления самых известных султанов, ханов и батыров. Обе книги – фавориты у детей-читателей.
 
"Азбука" Кадыра Мырза Али должна быть у каждого ребенка
В 2023 году были переизданы для детей самые известные сборники стихов западноказахстанского поэта Кадыра Мырза Али "Табиғат айшықтары" и "Азбука".
 
Быков подчеркивает, что у поэта – огромное количество стихов для детей. Он рассуждает, что такие издания нужны библиотекам – они помогают познакомить детей с историей родного края через знаменитых, выдающихся земляков, прививать им любовь к классике казахской литературы.
 
"Азбука" – это стихи Кадыра Мырза Али о казахском алфавите, где о каждой букве написано легкое и запоминающееся четверостишие. Для ребенка, который только знакомится с казахским языком – это прекрасное подспорье для изучения алфавита. Но "Азбука" Кадыра Мырза Али издана тиражом всего 2000 экземпляров в издательстве "Алматы-кітап". У нас в библиотеке есть 5-7 экземпляров этой книги. На дом мы можем выдать ее лишь нескольким детям. Было бы идеально, если бы в книжных магазинах родители могли купить эту "Азбуку" своим детям-первоклассникам и изучать в игровой форме алфавит вместе с ними. Почему наш регион не может издать большим тиражом эту книгу? В Уральске есть Центр творчества нашего замечательного поэта, есть несколько типографий. "Азбуку" можно переиздать, для широкой аудитории, чтобы она была в продаже, – рассуждает Сергей Быков.
Методист делится, что со своей стороны библиотека имени Хамзы Есенжанова могла бы объявить конкурс среди читателей на создание иллюстраций к "Азбуке" Кадыра Мырза Али.
 
"Я поднимал эти вопросы на сессиях в Ассамблее народа Казахстана, но пока это предложение не нашло отклика. Если мы говорим о популяризации казахского языка, о любви к родному краю, то самое лучшее, что мы можем сделать – популяризовать изучение родного языка через изучение творчества казахских поэтов и писателей", – рассуждает Быков.
Он отмечает, что для детей младшего школьного возраста сейчас издаются произведения Зиры Наурызбай в соавторстве с Лилей Каллаус. Писательницы пишут рассказы в жанре фэнтези, основанные на национальной культуре, казахских легендах и сказках. Эти рассказы изданы на казахском языке, но вскоре появятся и на русском и английском языке.
 
Есть книжки стихов на двух языках – стихи казахстанских поэтов с переводом на русский язык.
 
"Я считаю, что эти книги прекрасно подойдут для детей и взрослых, которые изучают казахский язык. В обществе мы много говорим об изучении нашего государственного языка. И для того, чтобы свои знания пополнять, нужно читать на казахском языке. Понимание написанного не приходит сразу. Но, когда есть возможность читать стихи на казахском языке и видеть параллельно их перевод на русском, можно постепенно научиться языку. Раньше таких книг было очень мало. Сейчас для детей стало появляться все больше книг на двух языках".
Сергей Быков
Библиотекарь высшей категории отдела обслуживания детей младшего дошкольного и школьного возраста Мария Сапрыкина рассказывает, что их работа с читателями начинается со школьных "книжных десантов".
 
Они организуют выезды в школы и детские сады – показывают детям новые издания из библиотечного фонда и зачитанные до дыр всеми любимые сказки народов мира. Приглашают детей вместе с родителями в библиотеку, проводят викторины и игры, зачастую по мотивам сказок ставят спектакли кукольного театра. И после таких встреч дети вместе с родителями приходят к ним и становятся читателями. Многие дети с восторгом делятся, что даже не представляли, что в библиотеке может быть так интересно, и что давно уже не открывали книги, не знали, что сейчас издается так много ярких, красочных книг для детей.
 
"Раньше дети младшего школьного возраста прибегали к нам сами после школы, сидели в читальном зале, листали энциклопедии, читали сказки. Сейчас детей чаще стали приводить сами родители – сидят с ними, читают вслух. Иногда с младшими школьниками приходят бабушки или дедушки, те просят, чтобы дети сами читали им", – говорит Мария Сапрыкина.
 
Какие книги дети чаще всего берут домой почитать
Ученики начальной школы читают классику – по школьной программе. Оскар Уайльд "Мальчик-звезда" никогда не залеживается на книжных полках, пользуется популярностью среди детей "Умная собачка Соня" Андрея Усачева, рассказы Тамары Крюковой и Виктора Драгунского, Александра Раскина. К сожалению, перевода этих авторов на казахский язык нет. Хотя дети часто спрашивают их почитать.
 
Из казахских авторов чаще всего школьники читают стихи Музафара Алимбаева и Кадыра Мырза Али, повесть Марата Кабанбаева "Солнце в одуванчиках". Они любят рассказы Турдакына Жексенбаева – "Бүркіттің балапаны", повесть Бердибека Сокпакбаева "Менің атым Қожа".
 
"Сейчас издается очень много красочных книг на казахском языке, чтобы привлечь внимание детей, увлечь их чтением. Сказка Ханса Криситиана Андерсона "Гадкий утенок" – это книжка-панорама с 3D-рисунками, пользуется особой любовью детей. Детям нравится ее читать и видеть буквально в реальности героев сказки. Мы работаем с маленькими детьми, и самым маленьким из них читаем эту книжку сами, если они еще только учатся читать", – объясняет библиотекарь отдела обслуживания детей младшего дошкольного и школьного возраста Мария Сапрыкина.
Она отмечает, что экземплярность большинства детских книг на казахском языке очень маленькая. После уроков и особенно во время школьных каникул в библиотеку приходит очень много детей. Самые интересные, красочные книги дети разбирают нарасхват. И, бывает, что обижаются, когда узнают, что книгу, которая увлекла, нельзя взять дочитать дома.
 
Для того, чтобы сделать чтение в библиотеке комфортным, здесь оборудовали зону отдыха, где есть мягкие модули, игровая зона, где дети младшего возраста могут отдохнуть, отвлечься от уроков и книг.
 
"Дети начальной школы приходят в библиотеку за дополнительными знаниями, но не знают точно, о чем они хотят читать. Мы разговариваем с ними, узнаем круг их интересов, и исходя из этого рекомендуем им к прочтению ту или иную книгу. Иногда рассказываем начало книги, интригуем, чтобы ребенку было интересно прочесть произведение, которое мы ему советуем", – объясняет Мария Сапрыкина.
Желание родителей
Сейчас, по словам библиотекаря, дети с довольствием стали читать книги Ховарда Хейди – это психологическая литература для детей на казахском и русском языках. В каждом отдельном издании автор рассматривает самые актуальные для школьников вопросы: "Как адаптироваться в школе?", "Почему я сегодня не получил пятерку?", "Почему я грустный?" Автор учит детей, как справляться с трудными ситуациями - буллинг в школе, отсутствие интереса к учебе, стеснение перед одноклассниками. Эти книги написаны легко и доступно, дети читают их с удовольствием и даже рассказывают о них родителям, так как в них есть советы для мам и пап.

Комментарии (0)

добавить комментарий

Добавить комментарий

показать все комментарии